Those are outstanding pictures of sheep, particularly the first one. The ones in the second picture have horns, but they aren’t goats. I really like the look of the Rumanian sheep farm in the last link; I could eat some of that cheese right now. I wouldn’t say that any of the sheep are standing on top of something, unless you could the mountain itself. Not like our goats. I don’t mean it as a criticism.
of course I have not intended to opacate this important criterion of distinction. Just my conscience has not allowed me to consent with marie-lucie’s exclusion of the sheep from the distinguished club of mountaineers.
I’m not sure I would agree with the usage of “much” more sheep, though. “Much” is non-count, and where I come from, we count sheep to go to sleep. Some nights we have to count many, many more sheep. Sheep do seem to make good mountaineers though, although I suppose not all mountaineers are sheep.
We have sheep at our cabin in the mountains. We don’t own them of course, they’re local sheep who like to take shelter on the verandah. I’m thinking of building them their own little pavilion, they make a bit of a mess. For some reason, they love to lie on concrete; I can’t imagine it’s very warm.
I had seen Burns’ poems written but never heard them, and at first I thought that I was hearing Gaelic, except for “my bonnie dearie”. On listening again I understood a little more, but I can see why Scots is considered a different language.
Thank you very much Dearie. Now we know where your nom de plume comes from. VERY nice sheep. Also heather & Scottish bluebells (aka harebells).
Grumbly, they are as close to sheep as you are to a water-beetle. Next summer I’m making them G O A T t-shirts. Thanks for the “Wittgenstein’s nephew” book recommendation, by the way.
m-l, as Burns often did, he wrote that poem in a mixture of Scots, Scots English and English English.
To give you an example, both English English and Scots English count one, two, three …
But in my childhood, we counted yin, twy, thry…. Scots was just about hanging on in the playground. With my parents and teachers I spoke Scots English – which is close to English English, but better.
Stu, I must admit I have only read Catcher in the Rye. Re Wittgenstein, I see that during WW2 Salinger had a short story rejected by the New Yorker, called “I Went to School with Adolf Hitler”, but it’s probably about something quite different.
The story occurs, I think, in Raise High The Roofbeam, Carpenters!. It’s about a little boy who suddenly became withdrawn and teary. His mother finally extracted from him that boys at school had been calling him “kite”. The boy didn’t like the idea of flying in the air at the end of a string.
It’s a fat Ø, a post-Thanksgiving dinner Ø , a full Ø , if you will. But empty, when you make a comment you should put your blog name in the “website” box in case someone feels like visiting you.
I commented elsewhere last night and deliberately concealed my identity for playful reasons, hence the lack of address. I didn’t realize that my laptop would carry this over to the here and now.
Change in font size or whatever is also accidental, but I like it.
Goats are mountaineers, sheep are not.
Not exactly. In Transylvania for example the mountains are packed completely full with sheep.
sheep
more sheep
even more sheep
much more sheep
I beg to differ.
Studiolum úr,
Those are outstanding pictures of sheep, particularly the first one. The ones in the second picture have horns, but they aren’t goats. I really like the look of the Rumanian sheep farm in the last link; I could eat some of that cheese right now. I wouldn’t say that any of the sheep are standing on top of something, unless you could the mountain itself. Not like our goats. I don’t mean it as a criticism.
Domnule Megkoronázott,
of course I have not intended to opacate this important criterion of distinction. Just my conscience has not allowed me to consent with marie-lucie’s exclusion of the sheep from the distinguished club of mountaineers.
I’m not sure I would agree with the usage of “much” more sheep, though. “Much” is non-count, and where I come from, we count sheep to go to sleep. Some nights we have to count many, many more sheep. Sheep do seem to make good mountaineers though, although I suppose not all mountaineers are sheep.
AJP’s goats are very photogenic
Sheep can indeed go up and down slopes, but they can’t just bound gracefully among rocks like goats do.
We have sheep at our cabin in the mountains. We don’t own them of course, they’re local sheep who like to take shelter on the verandah. I’m thinking of building them their own little pavilion, they make a bit of a mess. For some reason, they love to lie on concrete; I can’t imagine it’s very warm.
Presumably if the concrete is on the veranda it’s dry, and it also avoids potential spikies in the grass attacking their tummies…
They like other, damp concrete too. Any sheep that are afraid of grass are in the wrong job.
The sheep in the first photo have such long and thick wool that they could probably lie on any surface and like it.
Ca’ the yowes
To the knowes.
Or, with sheep:
Beautiful pictures of Scotland and of sheep.
I had seen Burns’ poems written but never heard them, and at first I thought that I was hearing Gaelic, except for “my bonnie dearie”. On listening again I understood a little more, but I can see why Scots is considered a different language.
In the second picture, one of the sheep is pretending to be Benjamin Franklin. It has a lightning rod on its head, and a wire going up into the sky.
Or is that a string? Are the sheep flying a kike ? (vide funny sad story from the 60s by J.D. Salinger, old American folks should remember it )
Thank you very much Dearie. Now we know where your nom de plume comes from. VERY nice sheep. Also heather & Scottish bluebells (aka harebells).
Grumbly, they are as close to sheep as you are to a water-beetle. Next summer I’m making them G O A T t-shirts. Thanks for the “Wittgenstein’s nephew” book recommendation, by the way.
m-l, as Burns often did, he wrote that poem in a mixture of Scots, Scots English and English English.
To give you an example, both English English and Scots English count one, two, three …
But in my childhood, we counted yin, twy, thry…. Scots was just about hanging on in the playground. With my parents and teachers I spoke Scots English – which is close to English English, but better.
Crown, did you ever read the Salinger short story I’m talking about? Does anyone know it??
Stu, I must admit I have only read Catcher in the Rye. Re Wittgenstein, I see that during WW2 Salinger had a short story rejected by the New Yorker, called “I Went to School with Adolf Hitler”, but it’s probably about something quite different.
The story occurs, I think, in Raise High The Roofbeam, Carpenters!. It’s about a little boy who suddenly became withdrawn and teary. His mother finally extracted from him that boys at school had been calling him “kite”. The boy didn’t like the idea of flying in the air at the end of a string.
Well now you’ve spoilt the ending I suppose I’ll have to read it.
Dearie, “yin” is very close to Norwegian en (one) in its pronunciation.
Perhaps “try, thry” doesn’t imply the pronounciation: tw-eye, thr-eye. Not all that different from Deutsch.
P.S. My father used to joke that I’d been bounced on Dutch and Norwegian knees before ever I’d met an Englishman.
What does it mean? Call the ewes to the meadows? Google translate doesn’t do Scots.
13 is a song about sheep and goats
it says they look like sul asgasan suvd – scattered pearl beads
funny sad story from the 60s by J.D. Salinger
“Down at the Dinghy” from the book Nine Stories
empty, I’m just wondering – did you already know that story from back when? Or did you find it just now by internet magic?
I like your new font size, by the way. Very oomphy.
It’s a fat Ø, a post-Thanksgiving dinner Ø , a full Ø , if you will. But empty, when you make a comment you should put your blog name in the “website” box in case someone feels like visiting you.
I read several of Salinger’s books way back when, but had a very hazy memory of most it. Internet magic is the answer.
I commented elsewhere last night and deliberately concealed my identity for playful reasons, hence the lack of address. I didn’t realize that my laptop would carry this over to the here and now.
Change in font size or whatever is also accidental, but I like it.
“Call the ewes to the meadows?”
Knowe = knoll, hillock.